下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬
的态度。
我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到
座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我
们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。
我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,
笞刑刑具还放在那里。有人往油锅里倒了油,放了麻屑,并把麻屑点燃。在火焰的照射
下,所有的东西都闪着一种危险的光。
法官大人们还在大楼里面。我们到达的消息早有人禀报给他们。站在我们四周的警
卫封锁了通往大门的路。大门紧闭,警察的这种做法使我们备加警惕。
周围一片寂静。这时,从大楼里走出五位先生,警卫立即拔出刺刀。
“啊,安拉!”小个子哈勒夫在我身边结结巴巴地说,“我们怎么办,天啦!我怕
得发抖。”
“我也是一样。”奥斯克说。
“这里有人认为,可以用刀剑吓唬我们,我该怎么对付这些人呢,让他们尝尝我的
鞭子的味道!”哈勒夫给自己壮着胆。
“不要冒失!你今天已经过于匆忙,我们之所以不得不到这儿来,责任全在你。”
我说。
他消失在小房间里,拿着“石膏靴”返回来。由于是湿淋淋的,靴子不大像靴子,
倒是像口袋。哈勒夫拿着靴子走向酬金请求者,善意地对他说:
“我们爱慕你的那些圆形的、矮小的、牢固的铁盒,视之为对你艺术水平的永恒的
值得赞美的象征。望珍惜你的烙铁,把它们传给子子孙孙,使你的后代永远记住,他们
的祖先精通缝合裤腿的伟大艺术。安拉创造了猴和驴,他却把你派到鲁美利亚来给这些
造物加冕。”
裁缝抓住靴子,睁大眼睛观察它们。这样一份酬金是他所没有料到的,何况还伴随
着一番赞扬的讲话。
“好,你在里面看到什么?你是否认为,你的理智必定藏于其中?”哈勒夫问,
“使用那里面的理智吧,赞美我们的慷慨吧,它的赠与是这么丰富!”
我支持这种要求,同时往靴子里放了几个皮阿斯特。这样就赦免了这个人心灵上的
罪责。他又讲了些话,感谢礼物,然后急急忙忙走了。
我们与工人们告别。我尽可能缩短告别过程,然后,骑着马离开、大部分是走未开
辟的草地,朝着西方远去。